香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
冬天 | 11th Mar 2007, 04:23 AM | 思緒 | (507 Reads)

「煙鎖池塘柳,

 灰堆鎮海樓。」

由一開始便覺得不喜歡這對對聯。句子雖算工整,但一來上聯已經灰暗,下聯如此對更是灰上加灰;二來上下聯雖是金木水火土也齊全,但上聯和下聯之間卻不依從五行生剋的道理配對,所以自己覺得這不算絕對。

因為如此,在由自己一開始對下聯的時候,已打定要按照五行生剋之道相對;而且因為上聯太灰,所以瞬間便選定了「五行相生」的配對,希望下聯多一點生氣;所以上聯若是「火金水土木」的話,「火生土,金生水,水生木,土生金,木生火」,下聯便應是「土水木金火」的排例。

有了部首的配對,下聯可算是有了頭緒;第一個要對的是作為「鎖」字的動詞,正如之前所說,上聯太鬱太灰,所以下聯便想用一個充滿動感和生機的動詞。在開始時心中便有一個「沖」字的想法,想要用下聯「沖」破上聯的枷「鎖」;之後再想到用一個「堯」字,有「高山」的意思,將「堯」的「實」以沖破「煙」的「虛」。但是「堯沖」這兩個字可是十二分的饒口難讀,對最後那個火字部的名詞又不容易...

然後心中出了一個「朽」字:有朽壞、破舊的意思,順理成章便希望將下聯對成一句破舊立新的句子;之後聯想到一個「燐」字,作「螢火」之意,但其實在「康熙字典」中有另一個「燐」字,右邊那個「米」字的位置是作兩個「火」字上下排列的,字典中那個「燐」字才是意思作為「鬼火」的正解;不過在電腦上無法打出那個「燐」字,所以只好用「燐(鬼火)」先代替著,用以配對「朽」壞的「朽」字。這樣後面的三個一串名詞便成為「朽?燐(鬼火)」,代表朽壞而虛幻、纏繞不散的陰霾,由句子前部的動作掃除,便成了全句的中心意想了。

接著想了一陣子,把一個「釜」字代入那個「?」位,成了「朽釜燐(鬼火)」。可是原句的「池塘」和「鎮海」同是名詞,而「朽」只是形容詞,不是工整的配對(雖然「池」和「塘」是同類名詞,屬於地方,而「鎮」和「海」同是地方卻不是同類,不算絕對);想了一輪也只好把「朽」字換走,先後配上「杓」(木柄之意)、「柯」(也是手柄之意,算是名詞,而且也有傷病朽壞之意,如「起沉柯」),不過兩個字也不能和「釜」字(煮食的器具,如「釜底抽薪」)配成一對...終於想到了一個「析」字,有「柴薪」之意,也有「破木」之意,和「釜」剛好配成一對;而且「析」字也有「支離破碎」之意,如「分離崩析」,於是最後三個字便由「析釜燐(鬼火)」合成了,意指殘留在柴薪炊具之上揮之不去的繞繚之火。

這時對好了「析釜燐(鬼火)」,前面「堯沖」兩個字便顯得格格不入...先想起「泄」但「泄」字不夠積極,決定不用;然後才想起「泯」字,解流水之狀,如「泯泯」,引申為沖刷、清洗、潔淨,也可解作「去盡」,有消滅之意。至於為何不直接用「消」或者「滅」?不要問我~我自己都唔知點解~ :P

剩下來的便只需對開首的一個名詞。既然用了「泯」字,當然會對一個有「水」的意思的字;不過要找一個「土」部的字有「水」的意思可不容易...有一個「墊」字,是地方上一條河的名稱,可引申作流水之意,但「墊(音戰)」本身也有「基礎」、「基底」的意思,用「墊」的話不如把「泯」改為「消」或者「滅」,成為「墊滅析釜燐」。而且一來「墊」字也不算對得好,二來「消滅」的意境也不及「泯」字...這時看見有一個「埒」(音「劣」)字,在康熙字典中有「高山之水」、也有「水溝」的意思,同時也有「堤圍」之意,在秦朝時便把這字作為「墳」的同義詞。這樣便可和「泯」字配成一對了。

千頭萬緒之下,終於可對成了全句:

「埒泯析釜燐(鬼火)」

上聯是「虛幻的青煙把倚偎在池塘邊獨自憔悴的柳枝緊緊地鎖著,看似毫無出路,令人神傷...不過我的下聯是「埒泯析釜燐」,第一重比較被動的意思,是埋葬消滅了(「埒泯」)朽壞(「析」)而縈繞不散的過去,重新上路;第二層的意思比較積極,指高山之水(「埒」)可將糾纏在柴薪器皿(「析釜」)之上的不潔燐火洗刷乾淨(「泯」),使它們重新成為可用之器,發光發亮。全對便是:

「煙鎖池塘柳,

 埒泯析釜燐。」

講到這裡,應該算是講完吧?不過其實這句還有第三層意思的,不如就當做一個遊戲讓大家猜一下,數天後才開估吧?~~~

 

三月十七日書:

在句中的「埒」字不單可讀作「劣」,也可讀作「列」或者「練」;當你諗一下下聯,便會明白現在改動了的文章標題的由來的了。

三月廿六日書:

其實自己也只是穿鑿附會,首次賞試一下對一對對聯罷;實質上自己對這事情只通了六竅,起碼下聯便完全不通平仄,也不押韻,又不算通順,只是希望扭轉一下上聯的灰暗,為周圍帶來多一點生氣罷~